Скачать | Locke & Key | OO DiskRecovery Pro + Admin + Tech Edition 12 0 65 + C...
We need more active people on chat! Click me!    Login or Register

NFO File

For A.Bigger.Splash.2015.BRRip.XviD.MP3-XVID

1
00:08:54,459 --> 00:08:56,083
Good evening.

2
00:08:59,917 --> 00:09:01,124
Good evening.

3
00:09:01,250 --> 00:09:06,416
- A table for four.
- I'm booked, fully booked.

4
00:09:06,542 --> 00:09:07,791
Maybe tomorrow.

5
00:09:07,917 --> 00:09:09,666
- Marianne Lane. Do you know her?
- No.

6
00:09:09,792 --> 00:09:11,208
She's famous.

7
00:09:11,334 --> 00:09:14,958
- It's Marianne Lane!
- Who?

8
00:09:15,084 --> 00:09:17,458
It's Marianne Lane, that's her!

9
00:09:17,584 --> 00:09:18,666
The place is full.

10
00:09:18,792 --> 00:09:23,249
Rosario! Give him this table.

11
00:09:23,375 --> 00:09:25,791
Fine.
A table just freed up.

12
00:09:25,917 --> 00:09:27,999
Go take a seat.

13
00:09:28,125 --> 00:09:29,666
Thanks.

14
00:09:38,542 --> 00:09:41,124
Thanks!

15
00:09:41,250 --> 00:09:44,666
- Good evening.
- Thanks. Do you know Marianne Lane?

16
00:09:49,500 --> 00:09:51,208
Good evening...

17
00:09:54,959 --> 00:09:56,499
Good evening, madam.

18
00:11:39,542 --> 00:11:41,624
Excuse me, four daiquiris.

19
00:11:41,750 --> 00:11:43,041
No, three...

20
00:19:19,625 --> 00:19:21,708
What are you doing? Quit splashing.

21
00:19:21,834 --> 00:19:24,166
Look what a good job I'm doing, Clara!

22
00:19:24,875 --> 00:19:27,249
- Good morning.
- Good morning.

23
00:20:06,334 --> 00:20:09,249
How gross! Chilli, no!
Just herbs.

24
00:20:09,375 --> 00:20:13,458
Herbs only, yes. I'm your slave.

25
00:43:45,542 --> 00:43:48,583
...And now let's play Piñata!

26
00:43:55,042 --> 00:43:59,041
Go right, go right...

27
00:43:59,167 --> 00:44:00,666
Go!

28
00:44:04,917 --> 00:44:08,958
Well done, Francesco!
Well done!

29
00:44:09,084 --> 00:44:12,083
And next up is...

30
00:44:12,209 --> 00:44:14,041
Good evening!

31
00:44:14,167 --> 00:44:16,416
- Thanks for the table.
- You're welcome!

32
00:45:31,209 --> 00:45:32,499
Good evening.

33
00:45:32,625 --> 00:45:34,583
We don't have available tables.

34
00:45:34,709 --> 00:45:37,916
- What do you have?
- Karaoke.

35
00:45:38,042 --> 00:45:39,499
Karaoke?!

36
00:45:44,375 --> 00:45:47,499
Can I have a glass of sparkling water?

37
00:48:11,792 --> 00:48:13,416
My daughter...

38
01:00:17,709 --> 01:00:20,999
Mister Paul! I'm finished.
I'm going to the village.

39
01:00:47,750 --> 01:00:52,666
It's half day, market day
and this wind is not sirocco!

40
01:00:52,792 --> 01:00:55,916
Fast first and then slow,
one doesn't understand what it wants.

41
01:00:56,042 --> 01:01:00,041
It's weird... go while it isn't there.

42
01:09:30,875 --> 01:09:32,333
Giuseppe?

43
01:09:36,084 --> 01:09:37,833
Good morning.

44
01:09:39,125 --> 01:09:42,791
- She's my friend, Marianne.
- Come in.

45
01:09:43,375 --> 01:09:47,541
- Morning, Rosa.
- Hello, how are you?

46
01:09:49,042 --> 01:09:50,999
My friend, Marianne.

47
01:09:51,125 --> 01:09:54,083
- Do you recognise her?
- Yes.

48
01:09:54,209 --> 01:09:56,999
Please show us how you make ricotta.

49
01:09:57,125 --> 01:10:01,708
Civil Protection volunteers are ready
to assist arriving migrants.

50
01:10:01,834 --> 01:10:04,499
First reception procedures
have commenced...

51
01:10:04,625 --> 01:10:06,458
Come here.

52
01:10:08,542 --> 01:10:10,791
The ricotta will be coming up.

53
01:10:13,375 --> 01:10:15,583
Coming up, coming up.

54
01:10:17,542 --> 01:10:22,916
Within a few hours,
a reception centre was set up.

55
01:10:23,042 --> 01:10:26,624
At 11:00 PM
the fishing boat docks at the port.

56
01:10:26,750 --> 01:10:29,708
The migrants wave
and thank rescue workers,

57
01:10:29,834 --> 01:10:32,249
thankful they've arrived safely.

58
01:10:32,375 --> 01:10:35,999
Even the children,
held by their parents, wave hello.

59
01:10:36,125 --> 01:10:38,791
People who were desperate
in their homeland...

60
01:10:38,917 --> 01:10:42,999
- Come and see the ricotta.
- Taste it while it's warm.

61
01:10:43,875 --> 01:10:47,499
Marked by horrors of war,
they hope for a better future...

62
01:10:51,667 --> 01:10:53,999
Medical exams confirm

63
01:10:54,125 --> 01:10:56,958
that only a few migrants
need to be hospitalised...

64
01:10:57,084 --> 01:10:58,916
- Thank you.
- You're welcome.

65
01:11:05,875 --> 01:11:08,249
- Good?
- Very good!

66
01:32:24,084 --> 01:32:27,374
Madam, madam...

67
01:32:52,667 --> 01:32:54,124
Don't scream!

68
01:32:56,334 --> 01:33:00,166
Your voice, madam,
you'll ruin your voice!

69
01:33:03,709 --> 01:33:05,416
Don't scream!

70
01:33:12,542 --> 01:33:13,999
Calm down...

71
01:33:59,750 --> 01:34:01,916
- Morning, Marshal.
- Good morning.

72
01:34:06,500 --> 01:34:08,041
What are you doing?
Don't touch it.

73
01:34:43,750 --> 01:34:46,333
Good morning, Marshal La Mattina.

74
01:34:47,500 --> 01:34:50,624
What is that? Do you know?
That thing...

75
01:34:58,167 --> 01:35:01,416
- What'd he say?
- I didn't hear.

76
01:35:03,250 --> 01:35:05,208
Oh.. vinyl?

77
01:35:17,584 --> 01:35:18,874
May I?

78
01:35:21,584 --> 01:35:23,666
Can I have some water please?

79
01:36:04,000 --> 01:36:05,583
Are you OK, madam?

80
01:36:26,250 --> 01:36:27,333
So, Clara...

81
01:36:28,375 --> 01:36:35,249
first I need to know at what time
Mr. Hawkes went swimming in the pool.

82
01:36:55,042 --> 01:36:56,458
Around 10:00.

83
01:37:01,500 --> 01:37:04,708
- After 10:00.
- After 10:00... I see.

84
01:37:04,834 --> 01:37:08,291
And them?
When did they go to sleep?

85
01:37:10,167 --> 01:37:11,624
Ask them.

86
01:37:25,459 --> 01:37:27,708
12:00. And...?

87
01:37:28,875 --> 01:37:30,041
You too?

88
01:37:30,167 --> 01:37:31,874
And the gentleman?

89
01:37:38,334 --> 01:37:40,749
- He took drugs.
- You took drugs?!

90
01:37:49,459 --> 01:37:51,749
- Pills to sleep.
- To sleep, OK.

91
01:37:51,875 --> 01:37:56,749
Listen, I'm wasting too much time!
I have 30 people to question.

92
01:37:56,875 --> 01:37:59,999
What can we do?
It's not their fault, poor things.

93
01:38:00,125 --> 01:38:03,624
Tell them to come
to the police station at 2:00.

94
01:38:03,750 --> 01:38:06,708
And I will find a suitable translator.

95
01:38:10,709 --> 01:38:13,708
At 2:00. All three of them.

96
01:38:14,792 --> 01:38:16,624
And wear shoes!

97
01:38:19,584 --> 01:38:21,374
Let's go, guys.

98
01:40:36,167 --> 01:40:38,208
IDs please?

99
01:40:38,334 --> 01:40:39,833
Passport.

100
01:40:43,125 --> 01:40:44,874
Thank you.

101
01:40:47,750 --> 01:40:54,374
We put them all here in an enclosure,
but it's inhumane, it's shameful.

102
01:40:55,334 --> 01:40:58,541
School isn't in session,
can't we put them there?

103
01:40:58,667 --> 01:41:03,416
There's 12 of them, got it?
They're human beings, theoretically.

104
01:41:24,125 --> 01:41:25,499
Here we are.

105
01:41:39,709 --> 01:41:40,916
Take a seat.

106
01:42:42,792 --> 01:42:45,999
Do you understand me? Don't talk!

107
01:42:47,375 --> 01:42:51,374
Maybe you didn't understand,
I'm not asking for a favour,

108
01:42:51,500 --> 01:42:53,666
the fridge in Kamma is broken.

109
01:42:53,792 --> 01:42:59,583
Tell Giuppy to take out all the meat,
the corpse will go bad in this heat.

110
01:42:59,709 --> 01:43:04,708
Show some respect.
You're talking about my father.

111
01:43:04,834 --> 01:43:06,083
Is it too much to ask?

112
01:43:08,792 --> 01:43:11,374
You're right miss, sorry.

113
01:43:11,500 --> 01:43:12,749
I'll call you back.

114
01:43:12,875 --> 01:43:14,499
10 more minutes.

115
01:43:15,375 --> 01:43:19,041
Madam, would you follow me, please?

116
01:43:27,709 --> 01:43:29,166
Have a seat.

117
01:43:35,625 --> 01:43:39,666
Turn off this phone,
it's been ringing for an hour!

118
01:44:08,667 --> 01:44:11,541
Mario, give me a hand
looking for the IDs,

119
01:44:11,667 --> 01:44:13,541
or the Marshal will be pissed!

120
01:44:13,667 --> 01:44:15,791
Will he?

121
01:44:15,917 --> 01:44:19,041
Does he know where to look
in this mess here?

122
01:45:09,917 --> 01:45:13,791
What a beautiful bag... Beautiful...

123
01:47:07,167 --> 01:47:09,583
She's thinking of the refugees.

124
01:47:25,750 --> 01:47:27,374
Poor things...

125
01:48:00,209 --> 01:48:01,791
She's underage, madam.

126
01:57:24,125 --> 01:57:25,458
Madam!

127
01:57:27,542 --> 01:57:29,083
Madam!

128
01:57:31,167 --> 01:57:33,374
Ms. Lane, excuse me!

129
01:57:37,292 --> 01:57:38,749
I need to tell you something.

130
01:57:39,917 --> 01:57:41,416
Mario!

131
01:57:47,250 --> 01:57:48,666
Go away!

132
01:57:50,459 --> 01:57:51,916
Madam...

133
01:57:53,792 --> 01:57:56,541
Can you write your name, madam?

134
01:58:00,209 --> 01:58:04,166
Your name, there? Write it?

135
01:58:16,084 --> 01:58:17,249
Carmelo.

136
01:58:17,834 --> 01:58:19,499
Carmelo, madam.

137
01:58:44,459 --> 01:58:47,458
Thanks, madam!
You are fantastic.

138
01:58:48,125 --> 01:58:49,333
You are fantastic.

139
01:58:49,459 --> 01:58:54,499
This is mine alone.
From you... to me.

140
01:58:54,625 --> 01:58:56,291
Mine alone, madam.

141
01:58:58,709 --> 01:59:01,833
Yes, yes...

142
01:59:04,125 --> 01:59:05,749
Madam...