The Tonight Show Jimmy Fallon 2015 06 01 Melissa McCarthy Ed Sheeran x264 720p WEBRIP
My Neighbor Seki
We need more active people on chat! Click me!    Login or Register

NFO File

For A.Bigger.Splash.2015.BRRip.XviD.MP3-XVID

1
00:08:54,459 --> 00:08:56,083
Good evening.

2
00:08:59,917 --> 00:09:01,124
Good evening.

3
00:09:01,250 --> 00:09:06,416
- A table for four.
- I'm booked, fully booked.

4
00:09:06,542 --> 00:09:07,791
Maybe tomorrow.

5
00:09:07,917 --> 00:09:09,666
- Marianne Lane. Do you know her?
- No.

6
00:09:09,792 --> 00:09:11,208
She's famous.

7
00:09:11,334 --> 00:09:14,958
- It's Marianne Lane!
- Who?

8
00:09:15,084 --> 00:09:17,458
It's Marianne Lane, that's her!

9
00:09:17,584 --> 00:09:18,666
The place is full.

10
00:09:18,792 --> 00:09:23,249
Rosario! Give him this table.

11
00:09:23,375 --> 00:09:25,791
Fine.
A table just freed up.

12
00:09:25,917 --> 00:09:27,999
Go take a seat.

13
00:09:28,125 --> 00:09:29,666
Thanks.

14
00:09:38,542 --> 00:09:41,124
Thanks!

15
00:09:41,250 --> 00:09:44,666
- Good evening.
- Thanks. Do you know Marianne Lane?

16
00:09:49,500 --> 00:09:51,208
Good evening...

17
00:09:54,959 --> 00:09:56,499
Good evening, madam.

18
00:11:39,542 --> 00:11:41,624
Excuse me, four daiquiris.

19
00:11:41,750 --> 00:11:43,041
No, three...

20
00:19:19,625 --> 00:19:21,708
What are you doing? Quit splashing.

21
00:19:21,834 --> 00:19:24,166
Look what a good job I'm doing, Clara!

22
00:19:24,875 --> 00:19:27,249
- Good morning.
- Good morning.

23
00:20:06,334 --> 00:20:09,249
How gross! Chilli, no!
Just herbs.

24
00:20:09,375 --> 00:20:13,458
Herbs only, yes. I'm your slave.

25
00:43:45,542 --> 00:43:48,583
...And now let's play Piñata!

26
00:43:55,042 --> 00:43:59,041
Go right, go right...

27
00:43:59,167 --> 00:44:00,666
Go!

28
00:44:04,917 --> 00:44:08,958
Well done, Francesco!
Well done!

29
00:44:09,084 --> 00:44:12,083
And next up is...

30
00:44:12,209 --> 00:44:14,041
Good evening!

31
00:44:14,167 --> 00:44:16,416
- Thanks for the table.
- You're welcome!

32
00:45:31,209 --> 00:45:32,499
Good evening.

33
00:45:32,625 --> 00:45:34,583
We don't have available tables.

34
00:45:34,709 --> 00:45:37,916
- What do you have?
- Karaoke.

35
00:45:38,042 --> 00:45:39,499
Karaoke?!

36
00:45:44,375 --> 00:45:47,499
Can I have a glass of sparkling water?

37
00:48:11,792 --> 00:48:13,416
My daughter...

38
01:00:17,709 --> 01:00:20,999
Mister Paul! I'm finished.
I'm going to the village.

39
01:00:47,750 --> 01:00:52,666
It's half day, market day
and this wind is not sirocco!

40
01:00:52,792 --> 01:00:55,916
Fast first and then slow,
one doesn't understand what it wants.

41
01:00:56,042 --> 01:01:00,041
It's weird... go while it isn't there.

42
01:09:30,875 --> 01:09:32,333
Giuseppe?

43
01:09:36,084 --> 01:09:37,833
Good morning.

44
01:09:39,125 --> 01:09:42,791
- She's my friend, Marianne.
- Come in.

45
01:09:43,375 --> 01:09:47,541
- Morning, Rosa.
- Hello, how are you?

46
01:09:49,042 --> 01:09:50,999
My friend, Marianne.

47
01:09:51,125 --> 01:09:54,083
- Do you recognise her?
- Yes.

48
01:09:54,209 --> 01:09:56,999
Please show us how you make ricotta.

49
01:09:57,125 --> 01:10:01,708
Civil Protection volunteers are ready
to assist arriving migrants.

50
01:10:01,834 --> 01:10:04,499
First reception procedures
have commenced...

51
01:10:04,625 --> 01:10:06,458
Come here.

52
01:10:08,542 --> 01:10:10,791
The ricotta will be coming up.

53
01:10:13,375 --> 01:10:15,583
Coming up, coming up.

54
01:10:17,542 --> 01:10:22,916
Within a few hours,
a reception centre was set up.

55
01:10:23,042 --> 01:10:26,624
At 11:00 PM
the fishing boat docks at the port.

56
01:10:26,750 --> 01:10:29,708
The migrants wave
and thank rescue workers,

57
01:10:29,834 --> 01:10:32,249
thankful they've arrived safely.

58
01:10:32,375 --> 01:10:35,999
Even the children,
held by their parents, wave hello.

59
01:10:36,125 --> 01:10:38,791
People who were desperate
in their homeland...

60
01:10:38,917 --> 01:10:42,999
- Come and see the ricotta.
- Taste it while it's warm.

61
01:10:43,875 --> 01:10:47,499
Marked by horrors of war,
they hope for a better future...

62
01:10:51,667 --> 01:10:53,999
Medical exams confirm

63
01:10:54,125 --> 01:10:56,958
that only a few migrants
need to be hospitalised...

64
01:10:57,084 --> 01:10:58,916
- Thank you.
- You're welcome.

65
01:11:05,875 --> 01:11:08,249
- Good?
- Very good!

66
01:32:24,084 --> 01:32:27,374
Madam, madam...

67
01:32:52,667 --> 01:32:54,124
Don't scream!

68
01:32:56,334 --> 01:33:00,166
Your voice, madam,
you'll ruin your voice!

69
01:33:03,709 --> 01:33:05,416
Don't scream!

70
01:33:12,542 --> 01:33:13,999
Calm down...

71
01:33:59,750 --> 01:34:01,916
- Morning, Marshal.
- Good morning.

72
01:34:06,500 --> 01:34:08,041
What are you doing?
Don't touch it.

73
01:34:43,750 --> 01:34:46,333
Good morning, Marshal La Mattina.

74
01:34:47,500 --> 01:34:50,624
What is that? Do you know?
That thing...

75
01:34:58,167 --> 01:35:01,416
- What'd he say?
- I didn't hear.

76
01:35:03,250 --> 01:35:05,208
Oh.. vinyl?

77
01:35:17,584 --> 01:35:18,874
May I?

78
01:35:21,584 --> 01:35:23,666
Can I have some water please?

79
01:36:04,000 --> 01:36:05,583
Are you OK, madam?

80
01:36:26,250 --> 01:36:27,333
So, Clara...

81
01:36:28,375 --> 01:36:35,249
first I need to know at what time
Mr. Hawkes went swimming in the pool.

82
01:36:55,042 --> 01:36:56,458
Around 10:00.

83
01:37:01,500 --> 01:37:04,708
- After 10:00.
- After 10:00... I see.

84
01:37:04,834 --> 01:37:08,291
And them?
When did they go to sleep?

85
01:37:10,167 --> 01:37:11,624
Ask them.

86
01:37:25,459 --> 01:37:27,708
12:00. And...?

87
01:37:28,875 --> 01:37:30,041
You too?

88
01:37:30,167 --> 01:37:31,874
And the gentleman?

89
01:37:38,334 --> 01:37:40,749
- He took drugs.
- You took drugs?!

90
01:37:49,459 --> 01:37:51,749
- Pills to sleep.
- To sleep, OK.

91
01:37:51,875 --> 01:37:56,749
Listen, I'm wasting too much time!
I have 30 people to question.

92
01:37:56,875 --> 01:37:59,999
What can we do?
It's not their fault, poor things.

93
01:38:00,125 --> 01:38:03,624
Tell them to come
to the police station at 2:00.

94
01:38:03,750 --> 01:38:06,708
And I will find a suitable translator.

95
01:38:10,709 --> 01:38:13,708
At 2:00. All three of them.

96
01:38:14,792 --> 01:38:16,624
And wear shoes!

97
01:38:19,584 --> 01:38:21,374
Let's go, guys.

98
01:40:36,167 --> 01:40:38,208
IDs please?

99
01:40:38,334 --> 01:40:39,833
Passport.

100
01:40:43,125 --> 01:40:44,874
Thank you.

101
01:40:47,750 --> 01:40:54,374
We put them all here in an enclosure,
but it's inhumane, it's shameful.

102
01:40:55,334 --> 01:40:58,541
School isn't in session,
can't we put them there?

103
01:40:58,667 --> 01:41:03,416
There's 12 of them, got it?
They're human beings, theoretically.

104
01:41:24,125 --> 01:41:25,499
Here we are.

105
01:41:39,709 --> 01:41:40,916
Take a seat.

106
01:42:42,792 --> 01:42:45,999
Do you understand me? Don't talk!

107
01:42:47,375 --> 01:42:51,374
Maybe you didn't understand,
I'm not asking for a favour,

108
01:42:51,500 --> 01:42:53,666
the fridge in Kamma is broken.

109
01:42:53,792 --> 01:42:59,583
Tell Giuppy to take out all the meat,
the corpse will go bad in this heat.

110
01:42:59,709 --> 01:43:04,708
Show some respect.
You're talking about my father.

111
01:43:04,834 --> 01:43:06,083
Is it too much to ask?

112
01:43:08,792 --> 01:43:11,374
You're right miss, sorry.

113
01:43:11,500 --> 01:43:12,749
I'll call you back.

114
01:43:12,875 --> 01:43:14,499
10 more minutes.

115
01:43:15,375 --> 01:43:19,041
Madam, would you follow me, please?

116
01:43:27,709 --> 01:43:29,166
Have a seat.

117
01:43:35,625 --> 01:43:39,666
Turn off this phone,
it's been ringing for an hour!

118
01:44:08,667 --> 01:44:11,541
Mario, give me a hand
looking for the IDs,

119
01:44:11,667 --> 01:44:13,541
or the Marshal will be pissed!

120
01:44:13,667 --> 01:44:15,791
Will he?

121
01:44:15,917 --> 01:44:19,041
Does he know where to look
in this mess here?

122
01:45:09,917 --> 01:45:13,791
What a beautiful bag... Beautiful...

123
01:47:07,167 --> 01:47:09,583
She's thinking of the refugees.

124
01:47:25,750 --> 01:47:27,374
Poor things...

125
01:48:00,209 --> 01:48:01,791
She's underage, madam.

126
01:57:24,125 --> 01:57:25,458
Madam!

127
01:57:27,542 --> 01:57:29,083
Madam!

128
01:57:31,167 --> 01:57:33,374
Ms. Lane, excuse me!

129
01:57:37,292 --> 01:57:38,749
I need to tell you something.

130
01:57:39,917 --> 01:57:41,416
Mario!

131
01:57:47,250 --> 01:57:48,666
Go away!

132
01:57:50,459 --> 01:57:51,916
Madam...

133
01:57:53,792 --> 01:57:56,541
Can you write your name, madam?

134
01:58:00,209 --> 01:58:04,166
Your name, there? Write it?

135
01:58:16,084 --> 01:58:17,249
Carmelo.

136
01:58:17,834 --> 01:58:19,499
Carmelo, madam.

137
01:58:44,459 --> 01:58:47,458
Thanks, madam!
You are fantastic.

138
01:58:48,125 --> 01:58:49,333
You are fantastic.

139
01:58:49,459 --> 01:58:54,499
This is mine alone.
From you... to me.

140
01:58:54,625 --> 01:58:56,291
Mine alone, madam.

141
01:58:58,709 --> 01:59:01,833
Yes, yes...

142
01:59:04,125 --> 01:59:05,749
Madam...